Синхронный
перевод заседания международной ассамблеи городов-посланцев мира
05.2006 |
По заказу администрации Волгограда
центр перевода и межкультурной коммуникации осуществлял синхронный
перевод заседания международной ассамблеи городов-посланцев мира,
в котором приняли участие делегаты из 10 стран. Синхронный перевод
позволил организаторам и делегатам использовать время с
максимальной эффективностью и полностью исключить проблемы,
связанные с языковым барьером. На заседании были подписаны важные
документы касательно нераспространения ядерного оружия, глобальная
стабилизация мира, дальнейшие планы ассамблеи городов-посланцев
мира. |