В канун европейского – католического и протестантского – Рождества в Институте филологии и межкультурной коммуникации звучали рождественские песни, стихи, разгадывались интересные кроссворды и разыгрывались тематические сценки. Действо, сопровождаемое ароматным чаем, кексами и пирогами, происходило на немецком языке: студенты-лингвисты, изучающие немецкий в качестве первого и второго иностранного языка принимали участие в празднике, сделанном собственными руками под руководством компетентных и ангажированных наставников – лекторов Фонда им. Роберта Боша: ассистента кафедры теории и практики перевода Михаэля Зебека и доцента кафедры Анны Алексеевны Новожиловой, а также зав. кафедрой теории и практики перевода Веры Александровны Митягиной и доцента кафедры немецкой филологии Ольги Валерьевны Коробовой.
Праздник посетил директор института ФиМКК Николай Леонидович Шамне, вместе с ним студенты спели традиционную немецкую рождественскую песню «OhTannenbaum».
Традиция отмечать Weihnachten («Рождество» — нем.) существует в ВолГУ с года его основания, поэтому все преподаватели-германисты и все студенты, изучающие немецкий, легко поют хором и знают одинаковые рецепты рождественских вкусностей. В этом году студенты привнесли в празднование Рождества пение бардовских песен на разных диалектах немецкого языка и открыли новые черты современных немецких и российских женщин. Все участники зарядились позитивными эмоциями и праздничным настроением. Вот каким интересным и вкусным может быть такое скучное занятие, как формирование инокультурной и иноязычной компетенции. В нашем случае – инорождественской компетенции.