Лайфхаки юридического и технического переводчика: кафедра типп провела переводческие декабрьские встречи

В рамках проекта «СЕКРЕТЫ ПРОФЕССИИ (ВСЕГО ПОНЕМНОГУ И НЕМНОГО ОБО ВСЁМ)» кафедра теории и практики перевода для студентов института филологии и межкультурной коммуникации в декабре провела ряд интересных встреч со специалистами в области перевода и межкультурной коммуникации. Поделиться опытом и рассказать о секретах, казусах, требованиях и лайфхаках профессии пришли практикующие переводчики.

Continue reading «Лайфхаки юридического и технического переводчика: кафедра типп провела переводческие декабрьские встречи»

Кампюс Франс (г. Самара)

29 ноября 2019 года Волгоградский госуниверситет принимал у себя представителя французской организации Кампюс Франс (г. Самара). ВолГУ был выбран не случайно для организации данного мероприятия — он является привилегированным партнёром отдела по университетскому  сотрудничеству Посольства Франции в РФ и французского агентства Кампюс Франс в распространении французского языка и развитии академической мобильности; в  университете   располагается консультационный пункт Кампюс Франс, работает Региональный экзаменационный центр DELF/DALF, где можно сдать международный экзамен по французскому языку на уровни А1-С1. На основании результатов экзаменов выдаётся Диплом, присылаемый из Международного Центра подготовки преподавателей  Парижа (Сэвр), который необходим для дальнейшего обучения во франкоговорящих странах (Франция, Бельгия, Швейцария, Канада). 

Основная цель презентации — проинформировать студентов. аспирантов и преподавателей о возможностях обучения и прохождения языковых и научных стажировок в вузах Франции.

Continue reading «Кампюс Франс (г. Самара)»

Конкурс поэтического перевода «Диалог культур»

Со 2 по 8 декабря 2019 года ВолГУ  второй год подряд принимает участие в организации и проведении поэтического конкурса, организуемого  совместно с Уральским федеральным университетом, несколькими  другими вузами Москвы, Урала, Карелии, Сибири, Крайнего Севера при поддержке Посольства Франции в России.

В конкурсе уже приняли участие студенты 1-4 курса бакалавриата Института филологии и МКК. В качестве материала перевода предлагалось 3 стихотворения французских авторов и 1 стихотворение А.С. Пушкина на русском языке в качестве Гран-при.

Continue reading «Конкурс поэтического перевода «Диалог культур»»

Студентка-филолог ИФиМКК вошла в тройку лучших молодых ученых региона

В минувшую пятницу в ВГСПУ наградили лучших начинающих исследователей.

В конце осеннего семестра молодые ученые со всей Волгоградской области традиционно собираются на региональную конференцию. Студенты ИФИМКК ВолГУ ежегодно защищают свои работы в педагогическом университете, принимающем в своих стенах биологов, географов, психологов, педагогов и филологов.

В 2019-м году региональная конференция прошла уже в 24-й раз. Победители первого отборочного тура рано утром 6 декабря представили свои доклады на суд жюри. А уже через неделю, 13-го числа, лучших авторов торжественно наградили в конференц-зале ВГСПУ.

Институт филологии и МКК достойно представила студентка-филолог Наталия Тихонова (научный руководитель – Елена Михайловна Шептухина). Она рассказала об особенностях регионального делового письма как документного жанра. Жюри отметило высокий уровень доклада, свободное владение темой и обратило внимание на тот факт, что молодой исследователь уже проводит исследования в рамках серьезного научного гранта. Наталия уверено и подробно ответила на все вопросы, которых, к слову, было немало – работа вызвала у руководителей секции неподдельный интерес.

Строгое жюри сумело оценить вклад молодого филолога в сложную науку – историческое документоведение. По итогам секции обучающаяся кафедры русской филологии и журналистики заняла третье место среди студентов и была награждена дипломом областного комитета образования, науки и молодежной политики.

Вместе с Наталией кафедру РФиЖ в этом году представляли студентка-литературовед Анастасия Дуюнова (научный руководитель – Светлана Сергеевна Васильева) и аспирант Светлана Кириллова (научный руководитель – Дмитрий Юрьевич Ильин). Анастасия представила интересный доклад о функциях волшебной сказки в романе М. Семеновой «Валькирия», Светлана подробно рассказала о принципах составления словаря названий жителей по материалам региональных СМИ. Коллеги также поддержали мнение жюри и высоко оценили работу Наталии.

— За несколько лет участия в региональной конференции мне доводилось видеть очень серьезные работы, которые – несмотря на почти юный возраст авторов – вносят по-настоящему весомый вклад в науку, делают важные шаги к решению сложных исследовательских проблем. Доклад Наташи – бесспорно, один из примеров такого выступления. Обучаясь в бакалавриате, она уже соисполнитель ответственного гранта и при этом имеет значительную апробацию полученных выводов. Видно глубокую проработку темы, хорошее владение информацией, причем как теорией, так и иллюстративным материалом. Грамотные ответы на вопросы, умение замечать перспективы в работе – на мой взгляд, это говорит о том, что в будущем автор доклада станет замечательным ученым, — поделилась своим мнением Светлана.

Сердечно поздравляем всех участников и научных руководителей и желаем новых успехов в покорении научных вершин!

Дмитрий Байрамов

ВолГУ на международной научной конференции для студентов, аспирантов и молодых ученых «Фундаментальные проблемы теории перевода и влияние их решений на успешность коммуникации»

С 18 по 21 ноября на базе Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова прошла международная научная конференция для студентов, аспирантов и молодых ученых «Фундаментальные проблемы теории перевода и влияние их решений на успешность коммуникации». ВолГУ на конференции представили студентки 4 курса Марина Обухова и Мария Щеглова под руководством доц. кафедры теории и практики перевода Марины Юрьевны Фадеевой. По словам участниц, поездка запомнилась множеством интересных и полезных мероприятий.

Обо всем по порядку. Первым испытанием стал конкурс письменного перевода. Девушки приняли участие в конкурсе в двух языковых комбинациях: английский-русский и французский-русский. «Нам было интересно попробовать свои силы за пределами родного университета по двум изучаемым языкам», — делиться Марина Обухова.

Continue reading «ВолГУ на международной научной конференции для студентов, аспирантов и молодых ученых «Фундаментальные проблемы теории перевода и влияние их решений на успешность коммуникации»»

На базе ИФиМКК ВолГУ прошла 2я международная SCOPUS конференция по прорывным технологиям

Институт филологии и межкультурной коммуникации уже третий год организует широкомасштабные международные научные мероприятия. Накоплен опыт проведения крупных конференций с индексированием материалов в авторитетных базах данных — 6 международных конференций WOS и 2 SCOPUS (на 2020 запланировано 5 конференций)

В этом году материалы II Международной научно-практической конференции «Прорывные технологии и коммуникации в производстве и городской среде», проходившей с 19 по 23 ноября 2019г., планируются к опубликованию в издании, индексируемом в международной наукометрической базе SCOPUS.

Continue reading «На базе ИФиМКК ВолГУ прошла 2я международная SCOPUS конференция по прорывным технологиям»

Путешествия француза на байдарке

Со 2 по 5 ноября Волгоград посетил необычный гость – француз Адриен Клемансо, который не приехал в наш город, а приплыл… на байдарке!

Начал он своё путешествие 23 августа в верховьях Волги, решив проплыть по великой русской реке от истока до устья.

Волга была выбрана путешественником не случайно:  для него самого, как, впрочем,  и для всех европейцев  — это главная река России, символ этой страны. Ему захотелось пройти ее не только физически, но и духовно —  важную часть пути предполагалось уделить общению с простыми людьми, посмотреть, как они живут.

Переход от Саратова до Волгограда выдался особенно тяжёлым – погода преподнесла очередной сюрприз: солнце исчезло, температура упала ниже нуля, большие волны смыли с лодки половину вещей. Последние три дня перед Волгоградом рацион его обеда состоял из хлеба с майонезом и воды…

Continue reading «Путешествия француза на байдарке»