Без кого встреча иностранных политиков превратится в «гляделки», а сотрудников ООН можно будет распустить по домам? Это — люди-невидимки, которые переводят со всех языков мира. Как же выучиться на переводчика в Германии?
Профессия переводчика — одна из древнейших на Земле. Но именно сегодня она актуальна как никогда. Ни повсеместное распространение английского в качестве единого языка международного общения, ни развитие компьютерного перевода не смогли обесценить «акции» переводчиков на европейском рынке труда.
По данным объединения переводчиков Transforum, один только административный аппарат Евросоюза тратит на службу перевода почти миллиард евро в год. А в целом по Европе затраты на услуги переводчиков превышают эту сумму в разы! Continue reading «Lost in Translation, или Как выучиться на переводчика в Германии»