вернуться на страницу новостей
Щербакова Аня
День открытых дверей на факультете ЛиМКК
В это туманное воскресное утро в Волгоградском государственном университете было многолюдно. Абитуриенты вместе со своими родителями пришли поближе познакомиться с учебным заведением и, наконец, найти ответ на самый мучительный вопрос – куда поступать?
ВолГУ проводит дни открытых дверей дважды в год, обычно во время школьных каникул – осенью и весной. Но дата 14 ноября стала исключением из всех правил. Для поступающих на специальность «лингвистика» день открытых дверей стал особенно урожайным на сюрпризы. Такого еще не было за всю историю существования факультета! Войдя в аудиторию, абитуриенты и их родители увидели …нечто странное. Позднее выяснилось, что это
оборудование для синхронного перевода, при помощи которого выступление декана факультета Николая Леонидовича Шамне будет переводиться на английский, французский и немецкий языки. А возьмутся за это нелегкое дело студенты старших курсов:
- Прохорова Анна Ау-021
- Рачкова Наталья Ау-021 (английский язык);
- Кулькова Мария ФА-011,
- Леонова Елена ФА-021
- Осипенкова Людмила ФА-002 (французский язык);
- Горбунов Дмитрий НА-001
- Подтелкова Марина НА-002 (немецкий язык).
Пока будущим студентам раздавали наушники, Николай Леонидович сказал несколько слов об аппаратуре для синхронного перевода: «Перед вами так называемые
приемники, которые работают на инфракрасном излучении. Эта беспроводная система считается одной из самых удобных и надежных. Ею пользуются на международных саммитах и конференциях, так как прослушать что-либо извне совершенно невозможно. Подобным чудом техники может похвастаться не каждый вуз».
Не так давно автор этих строк сама была абитуриенткой и, следовательно, мне приходилось присутствовать на днях открытых дверей. Поэтому, смею вас заверить, что вряд ли когда- и где-либо будущие студенты получали такое количество разнообразной информации о факультете, куда собираются поступать.
Как сказал Н.Л.Шамне, выпускники факультета лингвистики никогда не останутся без работы. Они не состоят на учете на биржах труда и, более того, успешно конкурируют с коллегами из Москвы, Петербурга и Нижнего Новгорода. Окончившие ВолГУ, теперь уже настоящие профессионалы, заявили о себе как устные переводчики. Они озвучивают фильмы, работают на международных выставках и на VIP-персон, а также переводят научную литературу и книги с глубоким содержанием.
Многие думают, что поступить на такой престижный факультет невозможно и мечта так и останется несбывшейся. «Не нужно бояться высокого конкурса, - советует Николай Леонидович Шамне, - Главное – проявить твердость характера и использовать все шансы, чтобы поступить в ВолГУ.»
Кто ты, будущий студент?
На день открытых дверей пришли разные люди, но тем не менее, проведя небольшой соцопрос, я попыталась составить портрет абитуриента-лингвиста. И вот что из этого получилось.
Во-первых, это человек, более или менее твердо уверенный, что изучение иностранных языков - его призвание. Он еще не был за границей, но мечтает там побывать. Для этого будущему студенту нужны качественные знания, которые он надеется получить в ВолГУ.
У абитуриента совершенно нет никаких представлений об учебе в университете. В лучшем случае, по его мнению, это трудная, но веселая жизнь, частое посещение библиотек и домашние задания. Этот человек - житель Волгограда или Волжского (абитуриентов из области или других городов РФ я не обнаружила). Будущий студент уже давно начал подготовку к вступительным экзаменам. В основном, она заключается в занятиях с репетиторами, штудировании учебников, переводе русских текстов на иностранный язык. С 1 февраля абитуриент собирается идти на подготовительные курсы в ВолГУ. Будущий переводчик, благодаря различным программам обмена, уже имеет небольшой опыт общения с иностранцами, которые приезжают в школы Волгограда из США или Германии.
И напоследок, добавлю, что этот человек уверен в своих силах и обещает учиться добросовестно и только на "отлично".
подробнее о поступлении на
факультет читайте на страничке
абитуриента>>
|