Тренинговые симуляции – шаги к профессиональной зрелости переводчиков

15 и 18 апреля 2014 г. кафедра теории и практики перевода провела тренинговые мероприятия, ставшие традиционными, в виде симуляций круглого стола по теме «Финансовое развитие регионов. Инвестиции в российские регионы» для последовательного перевода бакалавров 4-го курса и научно-практического семинара «Инновации в теории, методике и дидактике перевода» для синхронного перевода магистров 2-го курса. Continue reading «Тренинговые симуляции – шаги к профессиональной зрелости переводчиков»

Преодолевая границы – межвузовский вебинар

В рамках подготовки договоров о сетевом межвузовском взаимодействии 15 апреля2014 г. доценты кафедры теории и практики перевода ВолГУ Анна Алексеевна Новожилова, Светлана Азадовна Королькова и Евгения Александровна Шовгенина под руководством заведующей кафедрой профессора Веры Александровны Митягиной провели межвузовский вебинар «Формирование информационно-поисковой и информационно-технологической компетенции будущих переводчиков». В вебинаре приняли участие коллеги партнерских кафедр из Северо-Кавказского федерального университета и Самарского государственного университета. Continue reading «Преодолевая границы – межвузовский вебинар»

Дистанционный конкурс для школьников «Не слово словом, а мысль мыслью»

Кафедра теории и практики перевода проводит дистанционный конкурс «Не слово словом, а мысль мыслью» в рамках Воскресной лингвистической школы для учащихся 9-11 классов. Участникам предлагаются творческие задания по письменному переводу (английский, французский, немецкий языки).

Стартовала Международная дистанционная олимпиада по переводу «HOMO INTERPRETANS»

Кафедра теории и практики перевода Волгоградского государственного университета при поддержке Волгоградского регионального отделения Союза переводчиков России проводит Международную дистанционную олимпиаду по переводу «HOMO INTERPRETANS». Continue reading «Стартовала Международная дистанционная олимпиада по переводу «HOMO INTERPRETANS»»

Творческий конкурс для учащихся 9-11 классов, посвященный Дню переводчика

В рамках празднования Международного дня переводчика (30 сентября) кафедра теории и практики перевода Института филологии и межкультурной коммуникации Волгоградского государственного университета объявляет творческий конкурс для учащихся 9-11 классов. Continue reading «Творческий конкурс для учащихся 9-11 классов, посвященный Дню переводчика»

Переводческие конкурсы для студентов ко Дню переводчика

Кафедра теории и практики перевода приглашает всех желающих принять участие в конкурсах, посвященных Международному дню переводчика (30 сентября):

1. Художественный перевод современной прозы с иностранного языка на русский (скачать файл).

2. Художественный перевод стихотворения с иностранного языка на русский (скачать файл).

3. Письменный перевод анекдотов с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный (скачать файл).

4. Перевод трейлера к кинофильму с русского языка на иностранный (скачать файл)

5. Конкурс синхронного перевода (проводится в день праздничного концерта, посвященного Дню переводчика).

6. Конкурс рекламных видеороликов на русском языке на тему «Профессия — переводчик».

Continue reading «Переводческие конкурсы для студентов ко Дню переводчика»

Занятие Воскресной лингвистической школы «Я – переводчик!»

Кафедра теории и практики перевода проводиточередное занятие Воскресной лингвистической школы «Я – переводчик!» для учащихся 9-11 классов, которое состоится 31 марта 2013 г. в аудитории 4-12 Б в 12.00 (после окончания презентации Института филологии и межкультурной коммуникации в рамках Дня открытых дверей).