не завОдитесь? идите на завод! Семестр подходит к концу, скоро сессия и Новый год, а нам захотелось получить незабываемые впечатления уже сейчас. На протяжении более 15 лет в программе подготовки переводчиков есть курс устного перевода экскурсии, в рамках которого мы – преподаватели кафедры теории и практики перевода и лингвистики – проводим со студентами внеаудиторные занятия […]
новости кафедры ТиППиЛ
Лингвистика 4.0: «поверить алгеброй гармонию»
За пять предыдущих лет человечеством было произведено информации больше, чем за всю предшествующую историю. Объём информации в мире возрастает ежегодно на 30%. Информация «упаковывается» в тексты, и их обработка и анализ становятся сложным и многовекторным процессом.
Очередная экзаменационная сессия DELF для юниоров
Очередная экзаменационная сессия DELF для юниоров состоялась 5 ноября 2022 года в стенах средней школы №20. Экзамен сдавали представители билингвальных классов этой школы (где некоторые предметы, такие как география, история и литература, проводятся на французском языке) и ученик школы лицея №9. Несмотря на волнение, большинство кандидатов справилось с экзаменом. После передачи результатов в центр France […]
Наши в МГУ: Магистрант кафедры теории и практики перевода и лингвистики выступила с докладом на Международной научно-практической конференции «Язык. Культура. Перевод. Коммуникация»
27-28 октября магистрант кафедры теории и практики перевода и лингвистики Алина Хрусталева приняла участие в IV Международной научно-практической конференции «Язык. Культура. Перевод. Коммуникация» в Московском государственном университете имени М. В. Ломоносова.
Проект «Секреты профессии (всего понемногу и немного обо всём)»
Дорогие друзья!Кафедра теории и практики перевода и лингвистики возобновляет проект под названием «Секреты профессии (всего понемногу и немного обо всём)». В рамках проекта мы проводим встречи специалистов в области перевода и межкультурной коммуникации со студентами ИФМКК ВолГУ. На мероприятиях проекта выступают преимущественно наши выпускники, которые делятся своим опытом, рассказывают о перспективах и трудностях, об интересных и […]
Французский стажер в Волгограде: студенты ИФМКК обеспечили лингвистическое сопровождение иностранного гостя
22 и 23 октября студентки 2 курса направления подготовки «Лингвистика» (профиль «Теория и практика устного и письменного перевода») Татьяна Ракшина, Алина Селянинова и Виктория Шептала обеспечили лингвистическое сопровождение пребывания в Волгограде стажера культурного центра «Альянс Франсез» Пьера Казада.
Конкурсы, посвященные Международному дню переводчика
Дорогие друзья! Кафедра теории и практики перевода и лингвистики Волгоградского государственного университета проводит конкурсы, посвященные Международному дню переводчика, который отмечается 30 сентября. Приглашаем посоревноваться в творческом и переводческом мастерстве студентов Института ФМКК ВолГУ и старшеклассников г. Волгограда и Волгоградской области! Предлагаем следующие конкурсные задания, посвященные теме «У природы нет плохой погоды»: 1. Письменный перевод прозаического […]
LOST IN TRANSLATION: СТУДЕНТЫ-ЛИНГВИСТЫ ОКУНУЛИСЬ В ПРОФЕССИЮ ГИДОВ-ПЕРЕВОДЧИКОВ
Каждый год завершающим мероприятием для студентов 6 семестра обучения (первый иностранный язык) по направлению подготовки «Лингвистика», профиль «Перевод и переводоведение» является выездное занятие «Обзорная экскурсия по городу и/или музею». Занятие проходит во внеучебной обстановке, в реальных условиях, в необычной атмосфере, всегда доставляет удовольствие всем участникам вне зависимости от погоды. Студенты проводят экскурсию на иностранном языке […]
Китайский и испанский мастер-классы от ИФиМКК в ЧУДО Лингвин
17 апреля состоялось масштабное мероприятие – ФЕСТИВАЛЬ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ в Лингвине. И неудивительно, что китайский и испанский языки (представленные ИФиМКК) оказались в списке языковых станций, помимо которого были еще английский, немецкий, французский, португальский языки и язык аруба.
Я – переводчик
Приглашаем абитуриентов на занятие Воскресной лингвистической школы “Я переводчик”, которое состоится 10 апреля в 15:00 в аудитории 4-09 Б.Занятие проводится в рамках Дня открытых дверей Института филологии и межкультурной коммуникации ВолГУ.Тема: “Новые аспекты профессии переводчика в 21 веке”, проводит доцент кафедры теории и практики перевода и лингвистики Королькова Светлана Азадовна.
студенту
-
- Главная
- Электронная среда
- Студенческая жизнь
- Ресурсы для виртуальной коммуникации
- Наука
- Медиагалерея
- Контакты ответственных за ДО
- Кафедры
- Инструкции студентам (почта, ЛК, ЭИОС)
- Институт
- Заявления на предоставление каникул
- Деканат
- Газета "Между строк"
- Газета "Контекст"
- Выпускникам
- FAQ по выпуску-2022
заявления
меню
тэги
- English Club Francite Русичи абитуриенту английский язык вебинар вручение выпускники журналистика защита диссертации заявления в деканат клуб конкурс конференции ликвидация академических задолженностей лингвистика лингвисты 1 курс лингводидактика литература медосмотр методика обучения награды наука немецкая делегация немецкий язык обучение объявления олимпиада партнеры первокурсник перевод переводчик праздник прикладная лингвистика публикации расписание русский язык семинар стажировка студенты физкультура филология фоторепортаж французский язык школьники
новости
-
- Мир славянских языков и культур в зеркале поэзии
- Студенты-филологи готовятся к встрече нового года и рождества
- ЗАВОДные переводчики на экскурсии
- Лексикография: вчера, сегодня, завтра
- Поздравляем Наталию Алексеевну Тупикову!
- Лингвистика 4.0: «поверить алгеброй гармонию»
- Очередная экзаменационная сессия DELF для юниоров
- Филологи ВолГУ покоряют Академию наук