Наши студенты — призеры международного конкурса переводчиков. Поздравляем!

Три студентки нашего института приняли участие в IV Воронежском конкурсе переводчиков. Их работы по переводу с немецкого языка в разных номинациях получили высокую оценку профессионального жюри.

Людмила Абрамова одержала победу сразу в двух номинациях: она получила 1 место за «Перевод художественного текста с немецкого языка на русский» и 2 место за «Перевод поэтического текста с немецкого языка на русский». В номинации «Перевод публицистического текста с немецкого языка на русский» 2 место поделили Маргарита Ключак и Ирина Зайцева.

— В конкурсе я участвую с 1 курса. Это отличная возможность попробовать свои силы в переводе текстов различной тематики. Кроме того, тексты конкурса всегда предполагают простор фантазии, во время перевода конкурсных заданий мы отдыхаем душой от учебы. Сам текст не показался мне особенно сложным, трудно было перевести его максимально близко к оригиналу и передать неповторимый авторский стиль, но с этой проблемой сталкивается любой переводчик, — рассказала Маргарита Ключак.

Конкурс, посвященный памяти выдающегося лингвиста и переводчика Вячеслава Кашкина, организован кафедрой теории перевода и межкультурной коммуникации факультета романо-германской филологии Воронежского государственного университета. Всего в конкурсе приняли участие 77 студентов из 40 вузов России и стран СНГ.
Екатерина Попова

«Иногда вместо текста лучше нас говорят наши жесты…» — заседание клуба «Гармония»

Проведено очередное заседание студенческого клуба «Гармония» на тему: «Язык мимики и жестов: национальные, социальные, гендерные особенности». Репортаж журналиста-участника и фото Читать далее ««Иногда вместо текста лучше нас говорят наши жесты…» — заседание клуба «Гармония»»

Расписание занятий на весенний семестр 2015 для очного отделения

Бакалавриат

Лингвистика бакалавриат + ФиПЛ

1 курс, Ж-141, Р-141

2 курс, Р-131, Ж-131, Д-131

3 курc, Р-121, Д-121, Ж-121, ИД-121

4 курс, Ж-111, Д-111, ИД-111, Р-111

Магистратура

филология и журналистика магистратура
лингвистика магистратура


 

Международная дистанционная олимпиада по переводу «Homo Interpretans»-2015

Кафедра теории и практики перевода ВолГУ и Волгоградское региональное отделение Союза переводчиков России проводят 4-ую Международную дистанционную олимпиаду по переводу «Homo Interpretans».

К участию приглашаются студенты вузов, изучающие перевод / получающие переводческое образование в рамках профильных или дополнительных программ обучения. Читать далее «Международная дистанционная олимпиада по переводу «Homo Interpretans»-2015»

Школа «Я — переводчик»

Кафедра теории и практики перевода приглашает учащихся 9-11 классов на занятие-лекцию Воскресной лингвистической школы «Я — переводчик», которое состоится 25 января в 11.00 в аудитории 4-12 Б. Тема занятия «Переводчик или интерпретатор? Перевод библейских текстов», проводит преподаватель доц. Е.А. Шовгенина.
Будем рады встрече!