О подаче обращений/заявлений в деканат через ЛК

В ЛК студента нажать на свое ФИО (там все данные студента) и выбрать «Обратиться в деканат»:

после чего составить заявление, приложить сканы и отправить. В заявлении (и его скане) ОБЯЗАТЕЛЬНО должна быть фраза о том, что студент обязуется предоставить оригиналы документов в теч. 5 дней с даты подачи онлайн-заявления. И в течение 5 дней оригинал должен быть предоставлен. При отсутствии оригинала студент в приказ не включается и каникулы не предоставляются.

День открытых дверей ONLINE в ИФиМКК

💻

Внимание абитуриентам 

‼

14 апреля институт филологии и межкультурной коммуникации Волгоградского государственного университета проведет День открытых дверей в формате online. 

💯
📣

Вы можете заранее задать свои вопросы 

❓

о поступлении и обучении в ВолГУ по ссылке: https://forms.gle/bK2Nrfm6mrmiBvsL6

❓

Все ответы вы услышите 14 апреля в 2020 в 14.00. 

💬

Трансляция будет доступна в группе института: https://vk.com/lingvavolsu

Студенты – переводчики осваивают удаленный устный перевод в условиях дистанционного обучения

Кафедра теории и практики перевода активно проводит онлайн-занятия на платформе видеоконференций ZOOM в условиях дистанционного обучения.  В режиме реального времени преподаватели кафедры проводят онлайн-лекции, семинары по дисциплинам семестра для будущих переводчиков. Особое внимание — обучение устному и письменному переводу в новом формате дистанционного образовательного процесса, который создал объективные возможности научиться инновационному, весьма востребованному в глобализованном мире виду устного перевода – удаленному переводу.

Этот вид перевода стал одним из самых трендовых на современном переводческом рынке. Технологии видео-удаленного перевода (синхронный /последовательный перевод) показывают интенсивный рост в коммерческом секторе (выставки, переговоры, туризм, др.). Удаленный перевод предъявляет ряд специфических требований к переводчику, формирование которых должно происходить в соответствующих условиях дистанционного взаимодействия. Все трудности, преимущества и недостатки онлайн-коммуникации без границ студенты познают на практике, осуществляя учебный удаленный перевод на занятиях с опытными преподавателями-практикующими переводчиками.

Continue reading «Студенты – переводчики осваивают удаленный устный перевод в условиях дистанционного обучения»