Секции кафедры ТИПП 24 АПРЕЛЯ 2020 9.00 – 13.30.

Научные секции кафедры теории и практики перевода во всей полноте отразили исследовательские интересы преподавателей, традиции и инновации в разработке проблем переводоведения и коммуникативной лингвистики. Студенты представили свои научные проекты, прежде всего, выполненные в рамках подготовки к защите выпускных квалификационных работ. Все секции состоялись на платформе Zoom.  

На секции  «Дискурсивная парадигма перевода» (председатель: проф. Митягина В.А..; сопредседатели: доц.Новикова Э.Ю., доц. Махортова Т.Ю., доц. Новожилова А.А.)  11 студентов представили свои исследования, посвященные различным аспектам изучения перевода в разных коммуникативных пространствах.  Участники обсудили проблемы перевода в туристическом дискурсе, затронули вопросы, касающиеся создания многоязычного контента сайтов, направленных на брендирование города или региона, рассмотрели особенности перевода заголовков текстов СМИ и названий художественных произведений. Студенты активно участвовали в работе секции, задавали друг другу вопросы и отвечали на них. Лучшими признаны доклады Анастасии Бойко (НА-161) «Перевод на «легкий язык» как интралингвальный перевод» и Елены Семеновой (ЛНм-181) «Тексты событийного маркетинга: лингвокультурологический и переводческий аспекты (на материале немецкого и русского языков)».

Читать далее «Секции кафедры ТИПП 24 АПРЕЛЯ 2020 9.00 – 13.30.»

Научная сессия 2020 Направление «Лингвистика и межкультурная коммуникация» Победители

ФИО автора (полностью) Название работы Научный руководитель Кафедра Премия (диплом 1,2,3 степени, почетные грамоты)
1   Чеметева Юлия Владимировна АНАЛИТИЧЕСКАЯ СТАТЬЯ ПО ЮРИСПРУДЕНЦИИ КАК ГИБРИДНЫЙ ЖАНР МЕДИЙНОГО ДИСКУРСА Митягина Вера Александровна теории и практики перевода Диплом 1 степени
 2 Майер Валерия Станиславовна ЯЗЫКОВЫЕ МАРКЕРЫ СОВРЕМЕННОСТИ НА ПРИМЕРЕ АКТУАЛЬНЫХ МОБИЛЬНЫХ ПРИЛОЖЕНИЙ И СЕРВИСОВ Шамне Николай Леонидович германской и романской филологии   Диплом 2 степени
3   Клинкова Юлия Сергеевна ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕДАЧИ ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ В ПЕРЕВОДЕ Митягина Вера Александровна теории и практики перевода Диплом 3 степени
4   Власова Ирина Владимировна ТРАНСЛЯЦИЯ АМЕРИКАНСКИХ РЕАЛИЙ В ПЕРЕВОДЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ: СИНХРОНИЯ И ДИАХРОНИЯ Усачёва Александра Николаевна теории и практики перевода Грамота
5   Корнеева Ольга Игоревна АВТОМАТИЗАЦИЯ ПРОЦЕССА ПЕРЕВОДА С ПОМОЩЬЮ СИСТЕМ TRANSLATION MEMORY»: ПРЕИМУЩЕСТВА И НЕДОСТАТКИ Новожилова Анна Алексеевна теории и практики перевода Грамота
6. Задирака Владислав Витальевич ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПЕРЕВОДА МОЛОДЕЖНОГО СЛЕНГА Шамне Николай Леонидович германской и романской филологии Грамота
7. Титаренко Сергей Александрович СОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ СОВРЕМЕННОГО МОЛОДЕЖНОГО АМЕРИКАНСКОГО СЛЕНГА Шамне Николай Леонидович германской и романской филологии Грамота
8. Окрушко Елена Александровна ТЕЗАУРУСНОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ ПРЕДМЕТНОЙ ОБЛАСТИ: ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ И ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ Сафонова Ольга Петровна английской филологии Диплом 1 степени
9. Аль-Шаржаби Дина Мухамедовна ОЦЕНКА КАЧЕСТВА ПЕРЕВОДОВ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ДЖОНА Р.Р. ТОЛКИНА «СИЛЬМАРИЛЛИОН» (ИЗДАННОГО ПОСМЕРТНО) Усачёва Александра Николаевна теории и практики перевода Диплом 2 степени
10. Семашко Полина Сергеевна КОММУНИКАЦИЯ ПЕРСОНАЖЕЙ КАК ОБЪЕКТ ИНТЕРСЕМИОТИЧЕСКОГО И МЕЖЪЯЗЫКОВОГО ПЕРЕВОДА Попова Ольга Ильинична теории и практики перевода   Диплом 3 степени
11. Насонова Анастасия Дмитриевна МОНИТОРИНГ РЕЧЕВОЙ МОДЫ В СОВРЕМЕННОЙ МАСС-МЕДИЙНОЙ КОММУНИКАЦИИ Ильинова Елена Юрьевна английской филологии Грамота
12. Логинова Анна Владиславовна СТАТУСНЫЕ И ГЕНДЕРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ИЗВИНЕНИЯ В БРИТАНСКОЙ КУЛЬТУРЕ Александрова Елена Сергеевна английской филологии Грамота
13. Яковлев Леонид Олегович ВЫЗОВ ПЕРЕВОДА БУДУЩЕГО: ЧЕЛОВЕК И ИСКУССТВЕННЫЙ ИНТЕЛЛЕКТ Усачёва Александра Николаевна теории и практики перевода Грамота

Волгу вступил в Международный консорциум по изучению немецкого языка и культуры Германии «Netzwerk D».

Состоялся первый сетевой семинар при участии преподавателей ИФиМКК.

С целью улучшения качества вузовского образования, совершенствования учебного процесса в условиях дистанционного обучения, развития академических связей и международного сотрудничества ВолГУ стал членом Международного консорциума по изучению немецкого языка и культуры Германии «Netzwerk D».

Инициатором создания консорциума стал Институт интенсивного обучения иностранным языкам земли Северный Рейн-Вестфалия при Рурском университете г. Бохума (ФРГ) во главе с директора института К. Вашиком, к работе которого присоединились уже ведущие вузы России таких городов, как Киров, Нижний Новгород, Архангельск, Смоленск, Тверь, Абакан, Ярославль, а теперь и ВолГУ.

Читать далее «Волгу вступил в Международный консорциум по изучению немецкого языка и культуры Германии «Netzwerk D».»

О подаче обращений/заявлений в деканат через ЛК

В ЛК студента нажать на свое ФИО (там все данные студента) и выбрать «Обратиться в деканат»:

после чего составить заявление, приложить сканы и отправить. В заявлении (и его скане) ОБЯЗАТЕЛЬНО должна быть фраза о том, что студент обязуется предоставить оригиналы документов в теч. 5 дней с даты подачи онлайн-заявления. И в течение 5 дней оригинал должен быть предоставлен. При отсутствии оригинала студент в приказ не включается и каникулы не предоставляются.

Сроки ликвидации задолженностей продлены

ВНИМАНИЕ!!!

Всем студентам, которым по их личному заявлению в индивидуальном порядке продлевались сроки ликвидации задолженностей, в соответствии с распоряжением проректора по учебной работе от 06.04.2020 г. № 01-10-142 сроки ликвидации задолженностей продлены до 01.06.2020 г.

Учебная часть института