Подведены итоги Международной дистанционной олимпиады по переводу «Homo Interpretans», организованной кафедрой теории и практики перевода. Олимпиада проводилась для студентов лингвистических и филологических специальностей и состояла из викторины по истории и теории перевода и заданий по устному и письменному переводу.
Участниками олимпиады стали не только студенты, но и преподаватели и даже школьники из разных городов России и ближнего зарубежья. Наибольшую активность проявили студенты Уральского федерального университета (г. Екатеринбург), Волгоградского государственного университета, Челябинского государственного университета, Тверского государственного университета и Тольяттинского государственного университета.
Призовые места распределились следующим образом:
Устный перевод с английского языка на русский:
- 1-е место — Санаткина Карина (Тверской государственный университет)
- 2-е место — Малов Алексей (Пермский научный исследовательский политехнический университет)
- 3-е место — Калинина Анастасия (Уральский федеральный университет)
Письменный перевод с английского языка на русский:
- 1-е место — Лобова Елизавета (Уральский федеральный университет)
- 2-е место — Клекина Елена (Волгоградский государственный университет)
- 3-е место — Чекаева Вероника (Сибирский федеральный университет)
Устный перевод с немецкого языка на русский:
места не присуждались
Письменный перевод с немецкого языка на русский:
- 1-е место — Клекина Елена (Волгоградский государственный университет)
- 2-е место — Лобова Елизавета (Уральский федеральный университет)
- 3-е место — Буланова Елена (Волгоградский государственный университет)
Устный перевод с французского языка на русский:
места не присуждались
Письменный перевод с французского языка на русский:
места не присуждались
Победители и участники олимпиады получат дипломы и сертификаты, которые будут высланы на почтовый адрес, указанный в регистрационной форме.