Технологии интерактивного обучения английскому языку 3.0 от выпускников магистратуры направления «Фундаментальная и прикладная лингвистика»

К 40-летию ВолГУ кафедра английской филологии проводит серию мастер-классов «Технологии интерактивного обучения английскому языку в вузе 3.0». 28 февраля 2020 г. выпускница магистратуры направления подготовки 45.04.03 «Фундаментальная и прикладная лингвистика» Валерия Соболевская провела мастер-класс «Особенности моделирования контента мобильного приложения для изучения английского языка в вузе» для студентов направления 45.03.03 «Фундаментальная и прикладная лингвистика», на котором представила результат своей научно-исследовательской работы – нативное мобильное приложение для самостоятельного изучения английского языка «It’s time to begin learning English», разработанное на базе Android (научный руководитель – доцент кафедры английской филологии Т.Н. Цинкерман). В основе мобильного приложения лежат программные компоненты: интерактивный пользовательский интерфейс, диалоговые функции и элементы мультимедиа. Приложение обеспечивает пользователю доступ к аудио-визуальным учебным материалам, позволяя развивать речевые и языковые компетенции в индивидуальном режиме.

Читать далее «Технологии интерактивного обучения английскому языку 3.0 от выпускников магистратуры направления «Фундаментальная и прикладная лингвистика»»

Результаты дистанционного этапа Всероссийской олимпиады по иностранным языкам

Дорогие друзья!

Участники дистанционного этапа (см. списки и рейтинговые таблицы в приложении) приглашаются на очный тур олимпиады в ВолГУ 6 марта 2020 (пятница) в 15.00 (аудитория будет сообщена позднее). С собой иметь паспорта. Возможно наличие школьных удостоверяющих документов (только при отсутствии паспорта, желательно с фотографией) или сопроводительное письмо из школы, подтверждающие личность ученика

Список участников очного этапа и их педагогов смотреть

Учителя и сопровождающие лица могут также принять участие в написании олимпиады, а также узнать о планируемых мероприятиях для педагогов и обучающихся в текущем году. Просьба: о наличии желания принять участие сообщить заранее на почту chief.editor@picconf.ru.net.

Рейтинговые таблицы прилагаются.

Читать далее «Результаты дистанционного этапа Всероссийской олимпиады по иностранным языкам»

ВЫПУСКНИК-ПЕРЕВОДЧИК: ЧТО ДЕЛАТЬ ДАЛЬШЕ? О ШАНСАХ И ПЕРСПЕКТИВАХ ОТ ВЫПУСКНИЦЫ ИФМКК

В рамках юбилейного проекта кафедры теории и практики перевода «СЕКРЕТЫ ПРОФЕССИИ (ВСЕГО ПОНЕМНОГУ И НЕМНОГО ОБО ВСЁМ)» для студентов института филологии и межкультурной коммуникации в самом начале весеннего семестра была организовала и проведена очередная интересная встреча, мастер-класс.

На этот раз своим опытом переводческой деятельности поделилась выпускница ВолГУ, сотрудник консульско-правового департамента Посольства Германии в Москве, переводчик-фрилансер (Москва) М. Ю. Ключак.

В режиме онлайн-беседы Маргарита Юрьевна рассказала студентам о трудностях изучения иностранных языков и об актуальных трендах переводческого рынка, поделилась своими секретами, интересными ссылками на переводческие ресурсы, о требованиях и лайфхаках профессии. Вот некоторые тематические блоки выступления:

Читать далее «ВЫПУСКНИК-ПЕРЕВОДЧИК: ЧТО ДЕЛАТЬ ДАЛЬШЕ? О ШАНСАХ И ПЕРСПЕКТИВАХ ОТ ВЫПУСКНИЦЫ ИФМКК»

Занятие Воскресной лингвистической школы «Я — переводчик»

Дорогие друзья! 
16 февраля в 11 часов состоится очередное занятие Воскресной лингвистической школы «Я — переводчик», которое проводит кафедра теории и практики перевода ВолГУ для учащихся 9-11 классов.
Тема занятия «Перевод и глобализация: человек или машина?»
Аудитория 4-09 Б
Приглашаем всех желающих! 

Внимание! При входе в университет необходимо предъявить паспорт.

Школьники Волгоградской области стали еще на шаг ближе к ВолГУ

В минувшее воскресенье, 9 февраля, юные дарования со всей Волгоградской области в стенах ВолГУ состязались в знании тонкостей русского языка. Школьники 8-11 классов решали задания заключительного этапа олимпиады «Шаг в ВолГУ».

Воскресным утром будущие языковеды получили листы с заданиями и два академических часа распутывали клубок из лингвистических загадок. Ребята дословно вспоминали народную мудрость, раскладывали слова на морфемы, задумывались над этимологией и пробовали себя в роли лексикографов, выполняя непростую работу по описанию лексических значений. Дольше всех трудились над интеллектуальными головоломками самые маленькие участники — ученики 8 и 9 классов, едва уложившиеся в отведенное на олимпиаду время. Как отметили организаторы, в прошлом сами бывшие участниками олимпиадного движения, именно юных дарований собралось больше всего: в потоковой аудитории 4-04А, вместившей младших ребят, осталось не так уж и много свободных мест.

Читать далее «Школьники Волгоградской области стали еще на шаг ближе к ВолГУ»

Всероссийская олимпиада 2020 по иностранным языкам

Дорогие друзья нашего любимого ИФМКК!

Приглашаем к участию во Всероссийской открытой олимпиаде по иностранным языкам (английский, французский, немецкий, русский как иностранный, китайский) http://i.volsu.ru/moo/course/view.php?id=83. ИНСТРУКЦИЯ ПО ВХОДУ НА ОЛИМПИАДУ https://www.picconf.ru.net/post/olymp-2020

Олимпиада проводится в 2 тура: дистанционный (продлен до 14 февраля 2020 г.) и очный (ориентировочно 16-29 февраля 2020 г.).

На Олимпиаду принимаются работы обучающихся общеобразовательных учебных заведений любого типа. Конкурс проводится для учащихся 5-7, 8-9 и 10-11 классов. Участвовать также имеют право студенты средних и высших образовательных учреждений.

Читать далее «Всероссийская олимпиада 2020 по иностранным языкам»

Лайфхаки юридического и технического переводчика: кафедра типп провела переводческие декабрьские встречи

В рамках проекта «СЕКРЕТЫ ПРОФЕССИИ (ВСЕГО ПОНЕМНОГУ И НЕМНОГО ОБО ВСЁМ)» кафедра теории и практики перевода для студентов института филологии и межкультурной коммуникации в декабре провела ряд интересных встреч со специалистами в области перевода и межкультурной коммуникации. Поделиться опытом и рассказать о секретах, казусах, требованиях и лайфхаках профессии пришли практикующие переводчики.

Читать далее «Лайфхаки юридического и технического переводчика: кафедра типп провела переводческие декабрьские встречи»