Лингвистика 4.0: «поверить алгеброй гармонию»

За пять предыдущих лет человечеством было произведено информации больше, чем за всю предшествующую историю. Объём информации в мире возрастает ежегодно на 30%. Информация «упаковывается» в тексты, и их обработка и анализ становятся сложным и многовекторным процессом.

Читать далее «Лингвистика 4.0: «поверить алгеброй гармонию»»

Праздник иностранных языков в фонетическом калейдоскопе

Кафедра теории и практики перевода и лингвистики возродила хорошую добрую традицию проведения фонетического конкурса для студентов по направлению подготовки 45.03.02 «Лингвистика». Организатором конкурса выступила руководитель образовательной программы «Лингвистика» проф., д.филол.н. Э.Ю. Новикова, инициативу с удовольствием поддержали ведущие преподаватели кафедры (В.А. Литвинова, Л.М. Генералова, А.В. Простов, Л.Ф. Макеева, Н.Ю. Сороколетова, Т.А. Бобровская, О.Р. Валуйская). Цель конкурса – продемонстрировать навыки и умения правильного произношения на изучаемом иностранном языке, показать мастерство, соревноваться.

Читать далее «Праздник иностранных языков в фонетическом калейдоскопе»

Перевод в стандартно нестандартных ситуациях

Студенты-лингвисты приняли участие в виртуальном мастер-классе Ксении Шарафутдиновой, присяжного переводчика, руководителя офиса депутата земельного парламента федеральной земли Саксония (Германия), который состоялся в рамках проекта «Секреты профессии (всего понемногу и немного обо всем)». Данный проект организован кафедрой теории и практики перевода и лингвистики для обмена опытом и общения специалистов в области перевода и межкультурной коммуникации со студентами ИФМКК, будущими переводчиками.

Читать далее «Перевод в стандартно нестандартных ситуациях»

Наши в МГУ: Магистрант кафедры теории и практики перевода и лингвистики выступила с докладом на Международной научно-практической конференции «Язык. Культура. Перевод. Коммуникация»

27-28 октября магистрант кафедры теории и практики перевода и лингвистики Алина Хрусталева приняла участие в IV Международной научно-практической конференции «Язык. Культура. Перевод. Коммуникация» в Московском государственном университете имени М. В. Ломоносова.

Читать далее «Наши в МГУ: Магистрант кафедры теории и практики перевода и лингвистики выступила с докладом на Международной научно-практической конференции «Язык. Культура. Перевод. Коммуникация»»

Французский стажер в Волгограде: студенты ИФМКК обеспечили лингвистическое сопровождение иностранного гостя

22 и 23 октября студентки 2 курса направления подготовки «Лингвистика» (профиль «Теория и практика устного и письменного перевода») Татьяна Ракшина, Алина Селянинова и Виктория Шептала обеспечили лингвистическое сопровождение пребывания в Волгограде стажера культурного центра «Альянс Франсез» Пьера Казада.

Читать далее «Французский стажер в Волгограде: студенты ИФМКК обеспечили лингвистическое сопровождение иностранного гостя»

Всепогодный специальный перевод: профессор делится опытом с будущими переводчиками

Преподаватели кафедры теории и практики перевода и лингвистики ВолГУ, являясь практикующими переводчиками, передают студентам не только комплексные профессиональные знания, но и свой многолетний практический опыт в сфере перевода. Профессор кафедры Элина Юрьевна Новикова поделилась своим недавним опытом специального перевода.

Читать далее «Всепогодный специальный перевод: профессор делится опытом с будущими переводчиками»

Абитуриенты на планете языков и перевода

19 октября прошло первое занятие лингвистической школы для абитуриентов «Планета языков и перевода», организованной кафедрой теории и практики перевода и лингвистики ВолГУ. Преподаватель кафедры Юлия Сергеевна Варламова провела интерактивную лекцию, посвященную профессии переводчика, на которой познакомила школьников с историей возникновения и особенностями этой очень древней, и в то же время очень современной профессии, рассказала, с какими трудностями сталкиваются переводчики и как их преодолевают, что нужно для того, чтобы стать переводчиком.

Читать далее «Абитуриенты на планете языков и перевода»