Очередная экзаменационная сессия DELF для юниоров

Очередная экзаменационная сессия DELF для юниоров состоялась 5 ноября 2022 года в стенах средней школы №20.
Экзамен сдавали представители билингвальных классов этой школы (где некоторые предметы, такие как география, история и литература, проводятся на французском языке) и ученик школы лицея №9.
Несмотря на волнение, большинство кандидатов справилось с экзаменом.
После передачи результатов в центр France Education Internationale (Париж/Сэвр) школьники, успешно сдавшие экзамен, получат французские дипломы об уровне знания языка В2.
Следующая «взрослая» сессия (tout public) пройдёт в ВолГУ 3 и 10 декабря.

Французский стажер в Волгограде: студенты ИФМКК обеспечили лингвистическое сопровождение иностранного гостя

22 и 23 октября студентки 2 курса направления подготовки «Лингвистика» (профиль «Теория и практика устного и письменного перевода») Татьяна Ракшина, Алина Селянинова и Виктория Шептала обеспечили лингвистическое сопровождение пребывания в Волгограде стажера культурного центра «Альянс Франсез» Пьера Казада.

Continue reading «Французский стажер в Волгограде: студенты ИФМКК обеспечили лингвистическое сопровождение иностранного гостя»

Французский архитектор атомных электростанций – на страже мира

5 марта 2020 года в Ресурсном центре французского языка состоялась встреча  с гостем из Франции – Патриком Калассаром. Патрик приехал в наш город, впечатлённый рассказами своих друзей (жена его друга – наша соотечественница) о России и Волгограде, приехал открывать свою Россию…

Патрик не переводчик, и даже не  лингвист, он архитектор, который создаёт на бумаге атомные электростанции и работает он на очень известном предприятии  атомной энергетики ФРАМАТОМ (FRAMATOM).

На встречу с ним пришли студенты 2,3 и 4 курса, изучающие французский как первый и как второй иностранный язык.

Continue reading «Французский архитектор атомных электростанций – на страже мира»

Лайфхаки юридического и технического переводчика: кафедра типп провела переводческие декабрьские встречи

В рамках проекта «СЕКРЕТЫ ПРОФЕССИИ (ВСЕГО ПОНЕМНОГУ И НЕМНОГО ОБО ВСЁМ)» кафедра теории и практики перевода для студентов института филологии и межкультурной коммуникации в декабре провела ряд интересных встреч со специалистами в области перевода и межкультурной коммуникации. Поделиться опытом и рассказать о секретах, казусах, требованиях и лайфхаках профессии пришли практикующие переводчики.

Continue reading «Лайфхаки юридического и технического переводчика: кафедра типп провела переводческие декабрьские встречи»

Кампюс Франс (г. Самара)

29 ноября 2019 года Волгоградский госуниверситет принимал у себя представителя французской организации Кампюс Франс (г. Самара). ВолГУ был выбран не случайно для организации данного мероприятия — он является привилегированным партнёром отдела по университетскому  сотрудничеству Посольства Франции в РФ и французского агентства Кампюс Франс в распространении французского языка и развитии академической мобильности; в  университете   располагается консультационный пункт Кампюс Франс, работает Региональный экзаменационный центр DELF/DALF, где можно сдать международный экзамен по французскому языку на уровни А1-С1. На основании результатов экзаменов выдаётся Диплом, присылаемый из Международного Центра подготовки преподавателей  Парижа (Сэвр), который необходим для дальнейшего обучения во франкоговорящих странах (Франция, Бельгия, Швейцария, Канада). 

Основная цель презентации — проинформировать студентов. аспирантов и преподавателей о возможностях обучения и прохождения языковых и научных стажировок в вузах Франции.

Continue reading «Кампюс Франс (г. Самара)»

Конкурс поэтического перевода «Диалог культур»

Со 2 по 8 декабря 2019 года ВолГУ  второй год подряд принимает участие в организации и проведении поэтического конкурса, организуемого  совместно с Уральским федеральным университетом, несколькими  другими вузами Москвы, Урала, Карелии, Сибири, Крайнего Севера при поддержке Посольства Франции в России.

В конкурсе уже приняли участие студенты 1-4 курса бакалавриата Института филологии и МКК. В качестве материала перевода предлагалось 3 стихотворения французских авторов и 1 стихотворение А.С. Пушкина на русском языке в качестве Гран-при.

Continue reading «Конкурс поэтического перевода «Диалог культур»»

Путешествия француза на байдарке

Со 2 по 5 ноября Волгоград посетил необычный гость – француз Адриен Клемансо, который не приехал в наш город, а приплыл… на байдарке!

Начал он своё путешествие 23 августа в верховьях Волги, решив проплыть по великой русской реке от истока до устья.

Волга была выбрана путешественником не случайно:  для него самого, как, впрочем,  и для всех европейцев  — это главная река России, символ этой страны. Ему захотелось пройти ее не только физически, но и духовно —  важную часть пути предполагалось уделить общению с простыми людьми, посмотреть, как они живут.

Переход от Саратова до Волгограда выдался особенно тяжёлым – погода преподнесла очередной сюрприз: солнце исчезло, температура упала ниже нуля, большие волны смыли с лодки половину вещей. Последние три дня перед Волгоградом рацион его обеда состоял из хлеба с майонезом и воды…

Continue reading «Путешествия француза на байдарке»