Празднование 30-летия существования европейских экзаменов DELF/DALF по французскому языку

30 сентября состоялось празднование 30-летия существования европейских экзаменов DELF/DALF по французскому языку.

Празднования были организованы Посольством Франции в России.

Для участия в мероприятиях,  посвящённых этой знаменательной дате, были приглашены Виржини Теллье – атташе по сотрудничеству в области французского языка, осуществляющая общее руководство экзаменами DELF/DALF на территории России, Брюно Мэгр – глава Департамента сертификации и оценки в Международном центре по подготовке преподавателей –CIEP (г. Париж-Сэвр, Франция).

Программа мероприятий прилагается.

 

В заключении был устроен праздничный фуршет в Посольстве Франции.

Выражаем сердечную благодарность компании Memsource

Преподаватели кафедры теории и практики перевода  вместе со студентами-переводчиками выражают сердечную благодарность компании Memsource за предоставление бесплатной версии ТМ-системы «Memsource».  Обучение работе с данной программой будет включено в рабочую программу дисциплины «Информационные технологии в переводе» (программа подготовки магистров лингвистики, профиль «Перевод и переводоведение» 45.04.02 (035700)) и позволит нашим студентам повысить свои профессиональные компетенции и стать еще более конкурентоспособными и востребованными на рынке труда.

https://www.memsource.com/en

Изучаем культуру Германии: ОКТОБЕРФЕСТ

Кафедра немецкой филологии продолжает знакомить студентов с историей и культурой страны изучаемого языка, Германией.

29 октября куратор группы Н-151 Егорченкова Н.Б. организовала поездку в музей-заповедник «Старая Сарепта».

В ходе программы студенты познакомились не только с историей основания и строительства гернгутской колонии Сарепта, бытом сарептян в XVIII-XIX веках, но также узнали о становлении и развитии горчичного производства в Сарепте, о жизни и деятельности сарептских горчичных фабрикантов Глич, которые внесли весомую лепту в экономическое развитие региона, о развитии пивоварения в немецкой колонии Сарепта, а также узнали о различных осенних фолк – фестивалях Германии. Читать далее «Изучаем культуру Германии: ОКТОБЕРФЕСТ»

В ВолГУ отметили Международный день переводчика

В рамках недели Европейских языков и культур прошел один из самых главных праздников института филологии и межкультурной коммуникации — День переводчика.

Конкурс синхронного перевода

Студенты проявили себя в музыке, исполнив трогательные и зажигательные песни на французском и испанском языках, озвучивании трейлера на русском языке в вариации «О чем (еще) говорят переводчики?» и даже в антонимическом переводе. Традиционно кафедры ИФиМКК проводили олимпиады, викторины, фонетические конкурсы, конкурсы постеров, стенгазет, электронных презентаций, сочинений, рисунков, конкурс синхронного перевода и, конечно же, конкурс художественного перевода стихотворения и современной прозы. Школьникам, принимавшим участие в организованных институтом мероприятиях, был предложен уже ставший традиционным творческий конкурс, посвященный профессии переводчика. Учащиеся 9-11 классов продемонстрировали свой талант, представив работы о переводчиках и переводческой профессии в различных жанрах: стихотворение, видеоролик, комикс и прозаическое сочинение.Список победителей опубликован на сайте института.                   Читать далее «В ВолГУ отметили Международный день переводчика»

Фоноконкурс: как это было

Переводчика, не владеющего правильным произношением, нельзя считать профессионалом. Поэтому каждый год в рамках празднования международного Дня переводчика кафедра немецкой филологии проводит фонетический конкурс среди студентов второго и третьего курса. 30.09.2015 года кафедра немецкой филологии провела фонетический конкурс для студентов группы НА-141 и группы НА 131. 

Конкурс считается не просто праздничным мероприятием, а, скорее, проверкой для студентов, которые год назад (а студенты третьего курса – два года назад) изучали немецкую фонетику.

В этом году «остаточные знания» фонетики оценивали доцент кафедры ТиПП Новожилова А.А. и целая комиссия наших гостей из Германии:

— Йоханнес Шмитц, лектор фонда им. Роберта Боша, ун-т Хоенхайм (программа лекторов для стран Восточной Европы и Китая),
— Ромина Хайм, магистрант Института переводоведения, языкознания и культурологии Университета г. Майнца, а также студенты Кёльнского университета (Германия)

Участники фоноконкурса демонстрировали свое произношение в различных заданиях. Лучшее произнесение немецких скороговорок показала студентка третьего курса Куценко Катя (НА-131). Читать далее «Фоноконкурс: как это было»

Результаты Регионального конкурса эссе «Изучая языки – я познаю мир» в рамках Недели европейских языков ВолГУ

 

Поздравляем победителей, призеров и лауреатов Регионального конкурса эссе «Изучая языки – я познаю мир» в рамках Недели европейских языков ВолГУ и приглашаем их на торжественное мероприятие, посвященное дню переводчика и вручению грамот конкурсантам, а также благодарностей за подготовку талантливой молодежи самим педагогам.
Мероприятие состоится 30 сентября в среду в 15.20 в аудитории 4-04А ВолГУ (рекомендуем прибыть заблаговременно).

Творческий конкурс для учащихся 5-11 классов в рамках Недели европейских языков в ВолГУ

В рамках проведения ежегодной Недели европейских языков и празднования Международного дня переводчика (30 сентября) кафедра профессиональной иноязычной коммуникации Института филологии и межкультурной коммуникации Волгоградского государственного университета объявляет творческий конкурс для учащихся 5-11 классов.

Конкурсантам предлагается сочинить эссе «Изучая языки – я познаю мир». Для своего произведения можно выбрать любое оформление. Работы принимаются на русском, английском и немецком языках.

Цель конкурса – выявление и поддержка учащихся, заинтересованных в углубленном изучении иностранных языков, а также установление сотрудничества с преподавателями иностранных языков в образовательных учреждениях г. Волгограда в рамках проектной работы, направленной на развитие творческого потенциала учащихся.

Срок сдачи конкурсных работ – до 25 сентября 2015 г. включительно.

Работы необходимо присылать прикрепленным файлом на адрес электронной почты e.malushko@volsu.ru. В теме письма указать: ТВОРЧЕСКИЙ КОНКУРС-2015

Можно привезти работы непосредственно в ВолГУ. Адрес: 400062, пр-т Университетский 100, аудитория 4-88б, кафедра профессиональной иноязычной коммуникации, Елене Юрьевне Малушко.

К работе необходимо приложить следующие данные: название работы, фамилия и имя конкурсанта, школа, класс, адрес электронной почты конкурсанта, ф.и.о. и адрес электронной почты учителя иностранного языка. Без указанных данных работы не принимаются!

Победители будут отмечены грамотами и приглашены на празднование Дня переводчика в Институте филологии и межкультурной коммуникации ВолГУ.

О результатах конкурса участники будут оповещены по электронной почте, а также на сайте Института филологии и межкультурной коммуникации http://new.volsu.ru/Student/institutes/ffmk/.

Учащиеся могут также попробовать свои силы в переводческих конкурсах для школьников и студентов Института филологии и межкультурной коммуникации ВолГУ (информация о конкурсах и конкурсные задания размещены на сайте http://new.volsu.ru/Student/institutes/ffmk/).

По всем вопросам можно обращаться к старшему преподавателю кафедры профессиональной иноязычной коммуникации Елене Юрьевне Малушко по электронной почте  e.malushko@volsu.ru.

 

Результаты  http://lingva.volsu.ru/2015/09/rezultaty-regionalnogo-konkursa-ehsse/