Международный день переводчика-2019!

Дорогие друзья!
Кафедра теории и практики перевода приглашает
студентов Института ФиМКК ВолГУ и старшеклассников г. Волгограда
принять участие в конкурсах, посвященных
Международному дню переводчика-2019!

Конкурсные задания:

1. Письменный перевод публицистического текста с английского / немецкого / французского языка на русский.

2. Письменный перевод стихотворения с английского / немецкого / французского языка на русский.

3. Творческий конкурс «Взгляд по-новому»

Задание творческого конкурса:

Предложите собственные варианты перевода названий известных советских или российских мультфильмов с русского языка на один или несколько иностранных языков (английский, немецкий, французский). Обязательное условие конкурса – не прибегать к дословному переводу, а проявить переводческую креативность! Оформление в виде ppt-презентации со вставленными постерами мультфильмов и названиями на языке оригинала и на языке перевода. Задание можно выполнять как индивидуально, так и командой.

Читать далее «Международный день переводчика-2019!»

Доцент кафедры ТиПП пробежала марафон и познакомилась с коллегой в Риге

19 мая 2019 г. в столице Латвии прошёл 29-й Рижский марафон, собравший более 30 000 бегунов из разных стран и городов. Участницей марафона из Волгограда стала доцент кафедры теории и практики перевода Марина Юрьевна Фадеева.
«Я начала заниматься бегом летом 2016 года, тогда преодолеть дистанцию в 5 км мне представлялось героическим поступком. Со временем, регулярно посещая субботние забеги Parkrun у музея-панорамы «Сталинградская битва», я нашла беговых друзей, познакомилась с будущим мужем и поняла, что бег без конкретной цели не приносит удовольствия и результатов. Поэтому в мае 2017 года я рискнула и пробежала минимальную дистанцию марафона пустынных степей «Elton Ultra Trail» в 38 км. 
Однако мечта, испытать себя в настоящей марафонской дистанции 42 км 195 м, меня не отпускала. 

Читать далее «Доцент кафедры ТиПП пробежала марафон и познакомилась с коллегой в Риге»

В ВолГУ прошли «Пушкинские чтения»

В начале июня весь читающий Волгоград будет отмечать юбилей Александра Сергеевича Пушкина. Библиотеки, вузы, школы области подготовили по этому случаю целый калейдоскоп праздничных мероприятий. Первое из них состоялось 13 мая в Научной библиотеке ВолГУ. «Пушкинские чтения» собрали студентов, слушателей, стажеров, аспирантов, сотрудников и преподавателей университета. Вел мероприятие доцент кафедры русской филологии и журналистики Нурмухамед Нурягдыевич Нартыев. 

— Замечательно, что мы собрались с вами сегодня по такому грандиозному литературному поводу. И вдвойне отрадно, что ВолГУ первым начинает эстафету этих празднований, — начал вечер Нурмухамед Нурягдыевич. 

Читать далее «В ВолГУ прошли «Пушкинские чтения»»

Приглашаем на Региональный конкурс творческих работ на иностранных языках

Дорогие друзья. Приглашаем Вас поучаствовать в Региональном конкурсе эссе «Изучая языки – я познаю глобализованный мир» (русский, английский, французский, немецкий, испанский, китайский) среди обучащихся учебных учреждений и учреждений коррекционного и дистанционного обучения в рамках проекта «Доступная среда»

Участниками Конкурса являются:
— обучающиеся 5-7, 8-9 и 10-11 классов общеобразовательных учебных учреждений Волгоградской области;
— обучающиеся 5-7, 8-9 и 10-11 классов учреждений коррекционного и дистанционного обучения,
— студенты.

Тематика работ:

— Язык — мой путеводитель.
— Города-побратимы в 21 веке.
— Волгоград («иной город») – центр мира и патриотизма.

Конкурс проводится с 20 августа по 27 сентября 2019 года на базе Волгоградского государственного университета в 2 тура: допуск работ по соответствию общим требованиям к работам (лауреатов) и отбор лучших работ (победителей и призеров).

Читать далее «Приглашаем на Региональный конкурс творческих работ на иностранных языках»

Отчет о 9-й конференции WOS «CILD-2019»

9-я международная научно-практическая конференция «Современные проблемы лингвистики и дидактики. Междисциплинарный подход в гуманитарных и социальных науках»

Конференция CILD-2019 в этом году предшествует последним большим молодежным пленарным заседаниям, завершающим апрельскую научную сессию института филологии и межкультурной коммуникации Волгоградского государственного университета, и объединяет более 200 молодых и известных ученых России (Москва, Волгоград, Томск, Иркутск, Санкт-Петербург, Казань, Камышин, Челябинск, а также Майкоп, Республика Адыгея), ближнего и дальнего зарубежья (Казахстан, Румыния, Хорватия, Чехия, Франция, Китай, Италия). Хотелось бы особенно поблагодарить всех коллег, которые смогли приехать лично и поделиться научным знанием и практическим опытом.

Читать далее «Отчет о 9-й конференции WOS «CILD-2019»»

Летняя школа в Китае

Учишься в ВолГУ? Или ином профессиональном учреждении? Главное быть старше 18 лет.

Изучаешь китайский или только хочешь попробовать? Вот он, твой шанс начать!

Цзилиньский университет приглашает студентов ВолГУ принять участие в летней школе китайского языка и культуры в августе 2019 года (4 недели обучения). Ты можешь поехать даже без знания китайского языка, так как по прибытии будет проводиться распределение на группы по уровню языка.

Читать далее «Летняя школа в Китае»

Преподаватель ВолГУ приняла участие в Международном форуме устных переводчиков «Глобальный диалог»

С 21 по 26 января на площадке Московского государственного лингвистического университета прошел Второй ежегодный форум «Глобальный диалог». Международный форум  уже зарекомендовал себя как значимая дискуссионная площадка для обмена профессиональным опытом и обсуждения наиболее актуальных аспектов будущего профессии переводчика в XXI веке. Организаторы форума представили обширную деловую и образовательную программу, интересную как для экспертов отрасли и практикующих переводчиков, так и для молодых специалистов и студентов.

          Марина Юрьевна Фадеева, доцент кафедры теории и практики перевода Волгоградского государственного университета приняла участие в программе повышения квалификации для преподавателей перевода. Читать далее «Преподаватель ВолГУ приняла участие в Международном форуме устных переводчиков «Глобальный диалог»»